Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Разделение риска

  • 1 разделение риска

    1. risk sharing

    3.21 разделение риска (risk sharing): Разделение с другой стороной количественно определенных потерь или получения преимуществ от конкретного вида риска (3.1).

    Примечания

    1 Законодательные и обязательные требования могут ограничить, запретить или передать под особый контроль разделение небольшого количества рисков.

    2 Разделение риска может быть выполнено через страхование или другие соглашения.

    3 Разделение риска может создать новый риск или изменить существующий.

    Источник: Р 50.1.068-2009: Менеджмент риска. Рекомендации по внедрению. Часть 1. Определение области применения

    3.6 разделение риска (risk sharing): Разделение с другой стороной количественно определенных потерь или получения преимуществ от конкретного вида риска (3.1).

    Примечания

    1 Законодательные и обязательные требования могут ограничить, запретить или передать под особый контроль разделение небольшого количества рисков.

    2 Разделение риска может быть выполнено через страхование или другие соглашения.

    3 Разделение риска может создать новый риск или изменить существующий.

    Источник: Р 50.1.070-2009: Менеджмент риска. Рекомендации по внедрению. Часть 3. Обмен информацией и консультации

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > разделение риска

  • 2 разделение риска

    n
    econ. divisione del rischio, frazionamento dei rischi, frazionamento del rischio, partecipazione al rischio

    Universale dizionario russo-italiano > разделение риска

  • 3 разделение риска между страховщиком и страхователем

    Универсальный русско-английский словарь > разделение риска между страховщиком и страхователем

  • 4 разделение риска между страховщиком и страхователем

    co-insurance

    Русско-английский словарь по страхованию > разделение риска между страховщиком и страхователем

  • 5 обработка риска

    1. risk treatment

     

    обработка риска
    Процесс выбора и осуществления мер по модификации риска.
    Примечания
    1. Термин «обработка риска» иногда используют для обозначения самих мер.
    2. Меры по обработке риска могут включать в себя избежание, оптимизацию, перенос или сохранение риска.
    [ ГОСТ Р 51897-2002]

    Тематики

    Обобщающие термины

    • термины, относящиеся к обработке риска и управлению риском

    EN

    FR

    3.17 обработка риска (risk treatment): Процесс выбора и выполнения мер по изменению (снижению) риска.

    Примечания

    1 Термин «обработка риска» иногда используют для обозначения самих мер.

    2 Меры по обработке риска могут включать в себя предотвращение, оптимизацию, перенос или сохранение риска.

    [ИСО/МЭК Руководство 73:2002, пункт 3.4.1]

    Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 16085-2007: Менеджмент риска. Применение в процессах жизненного цикла систем и программного обеспечения оригинал документа

    3.63 обработка риска (risk treatment): Процесс выбора и реализации мер по изменению рисков.

    Источник: ГОСТ Р ИСО/ТО 13569-2007: Финансовые услуги. Рекомендации по информационной безопасности

    3.6 обработка риска (risk treatment): Процесс выбора и выполнения мероприятий для изменения риска.

    Примечание 1 - Термин «обработка риска» иногда используют для измерений риска.

    Примечание 2 - К мероприятиям по обработке риска могут относиться исключение, оптимизация, передача или сохранение риска.

    Источник: ГОСТ Р 51901.4-2005: Менеджмент риска. Руководство по применению при проектировании оригинал документа

    3.63 обработка риска (risk treatment): Процесс выбора и реализации мер по изменению рисков.

    Источник: ГОСТ Р ИСО ТО 13569-2007: Финансовые услуги. Рекомендации по информационной безопасности

    3.42 обработка риска (risk treatment): Процесс модификации риска.

    Примечание 1 - Обработка риска может включать в себя:

    - исключение риска путем принятия решения не начинать или не продолжать деятельность, в процессе или в результате которой может возникнуть опасное событие;

    - принятие или повышение риска для обеспечения более широких возможностей;

    - устранение источников риска;

    - изменение правдоподобности/вероятности опасного события;

    - изменение последствий опасного события;

    - разделение риска с другой стороной или сторонами (путем включения в контракты или финансирования обработки риска);

    - обоснованное решение о сохранении риска.

    Примечание 2 - Меры по обработке риска могут включать в себя устранение, предотвращение или снижение риска.

    Примечание 3 - При обработке риска могут возникнуть новые риски и могут измениться существующие риски.

    [Руководство ИСО/МЭК 73]

    Источник: ГОСТ Р 53647.4-2011: Менеджмент непрерывности бизнеса. Руководящие указания по обеспечению готовности к инцидентам и непрерывности деятельности оригинал документа

    3.27 обработка риска (risk treatment): Процесс выбора и осуществления мер по изменению риска, обычно не предусматривающий изменение объекта защиты (например, при управлении средствами пожарной безопасности).

    Примечание - Термин «обработка риска» иногда используют для обозначения самих действий по обработке риска.

    Источник: ГОСТ Р 51901.10-2009: Менеджмент риска. Процедуры управления пожарным риском на предприятии оригинал документа

    3.17 обработка риска (risk treatment): Процесс выбора и осуществления мер по модификации или сокращению риска (3.1).

    Примечания

    1 Термин «обработка риска» иногда используют для обозначения самих мер.

    2 Меры по обработке риска могут включать в себя сокращение, разделение или сохранение риска.

    [Адаптировано из ГОСТ Р 51897-2002, ст. 3.4.1].

    Источник: Р 50.1.068-2009: Менеджмент риска. Рекомендации по внедрению. Часть 1. Определение области применения

    3.4.28 обработка риска (risk treatment): Процесс выбора и осуществления мер по модификации риска.

    Источник: ГОСТ Р 54147-2010: Стратегический и инновационный менеджмент. Термины и определения оригинал документа

    3.10 обработка риска (risk treatment): Процесс выбора и осуществления мер по модификации или сокращению риска (3.1).

    Примечания

    1 Термин «обработка риска» иногда используют для обозначения самих мер.

    2 Меры по обработке риска могут включать в себя сокращение, разделение или сохранение риска.

    [Адаптировано из ГОСТ Р 51897-2002, ст. 3.4.1]

    Источник: Р 50.1.069-2009: Менеджмент риска. Рекомендации по внедрению. Часть 2. Определение процесса менеджмента риска

    3.7 обработка риска (risk treatment): Процесс выбора и осуществления мер по модификации или сокращению риска (3.1).

    Примечания

    1 Термин «обработка риска» иногда используют для обозначения самих мер.

    2 Меры по обработке риска могут включать в себя сокращение, разделение или сохранение риска.

    [Адаптировано из ГОСТ Р 51897-2002, ст. 3.4.1]

    Источник: Р 50.1.070-2009: Менеджмент риска. Рекомендации по внедрению. Часть 3. Обмен информацией и консультации

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > обработка риска

  • 6 перенос риска

    1. risk transfer

     

    перенос риска
    Разделение с другой стороной бремени потерь или выгод от риска.
    Примечания
    1. Законодательные или обязательные требования могут ограничивать, запрещать или поручать перенос определенного риска.
    2. Перенос риска может быть осуществлен страхованием или другими соглашениями.
    3. Перенос риска может создавать новый риск или модифицировать существующий риск.
    4. Перемещение источника не является переносом риска.
    [ ГОСТ Р 51897-2002]

    Тематики

    Обобщающие термины

    • термины, относящиеся к обработке риска и управлению риском

    EN

    FR

    3.40 перенос риска (risk transfer): Разделение с другой стороной потерь или выгод от риска.

    Примечание 1 -Законодательные или обязательные требования могут ограничивать, запрещать или поручать перенос определенного риска.

    Примечание 2 - Перенос риска может быть осуществлен с помощью страхования или других соглашений.

    Примечание 3 - Перенос риска может создавать новый риск или модифицировать существующий риск.

    Примечание 4 - Перемещение источника риска не является переносом риска.

    Источник: ГОСТ Р 53647.4-2011: Менеджмент непрерывности бизнеса. Руководящие указания по обеспечению готовности к инцидентам и непрерывности деятельности оригинал документа

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > перенос риска

  • 7 перенос риска

    1. transfert du risque

     

    перенос риска
    Разделение с другой стороной бремени потерь или выгод от риска.
    Примечания
    1. Законодательные или обязательные требования могут ограничивать, запрещать или поручать перенос определенного риска.
    2. Перенос риска может быть осуществлен страхованием или другими соглашениями.
    3. Перенос риска может создавать новый риск или модифицировать существующий риск.
    4. Перемещение источника не является переносом риска.
    [ ГОСТ Р 51897-2002]

    Тематики

    Обобщающие термины

    • термины, относящиеся к обработке риска и управлению риском

    EN

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > перенос риска

  • 8 перенос риска

    Dictionnaire russe-français universel > перенос риска

  • 9 воздействие на риск

    1. risk treatment

    2.25 воздействие на риск (risk treatment): Процесс модификации (изменения) риска (2.1).

    Примечание 1 - Воздействие на риск может включать:

    - избежание риска посредством решения не начинать или не продолжать деятельность, в результате которой возникает риск;

    - принятие или увеличение риска для использования благоприятной возможности;

    - устранение источника риска (2.16);

    - изменение вероятности или возможности (2.19);

    - изменение последствий (2.18);

    - разделение риска с другой стороной или сторонами (включая контракты и финансирование риска);

    - осознанное удержание риска.

    Примечание 2 - Воздействие на риск, имеющий отрицательные последствия, иногда называют «смягчением риска», «устранением риска», «предупреждением риска» и «снижением риска».

    Примечание 3 - Воздействие на риск может создавать новые риски или изменять существующие риски.

    [Руководство ИСО 73:2009, определение 3.8.1]

    Источник: ГОСТ Р ИСО 31000-2010: Менеджмент риска. Принципы и руководство оригинал документа

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > воздействие на риск

  • 10 система

    1. system
    2. solar-plus-supplementary system
    3. en



     

    система
    Группа взаимодействующих объектов, выполняющих общую функциональную задачу. В ее основе лежит некоторый механизм связи.
    [ ГОСТ Р МЭК 61850-5-2011]

    система

    Набор элементов, которые взаимодействуют в соответствии с проектом, в котором элементом системы может быть другая система, называемая подсистемой; система может быть управляющей системой или управляемой системой и включать аппаратные средства, программное обеспечение и взаимодействие с человеком.
    Примечания
    1 Человек может быть частью системы. Например, человек может получать информацию от программируемого электронного устройства и выполнять действие, связанное с безопасностью, основываясь на этой информации, либо выполнять действие с помощью программируемого электронного устройства.
    2 Это определение отличается от приведенного в МЭС 351-01-01.
    [ ГОСТ Р МЭК 61508-4-2007]

    система
    Множество (совокупность) материальных объектов (элементов) любой, в том числе различной физической природы, а также информационных объектов, взаимосвязанных и взаимодействующих между собой для достижения общей цели.
    [ ГОСТ Р 43.0.2-2006]

    система
    Совокупность элементов, объединенная связями между ними и обладающая определенной целостностью.
    [ ГОСТ 34.003-90]

    система
    Совокупность взаимосвязанных и взаимодействующих элементов.
    [ ГОСТ Р ИСО 9000-2008]

    система

    -
    [IEV number 151-11-27]

    система
    Набор связанных элементов, работающих совместно для достижения общей Цели. Например: • Компьютерная система, состоящая из аппаратного обеспечения, программного обеспечения и приложений. • Система управления, состоящая из множества процессов, которые планируются и управляются совместно. Например, система менеджмента качества. • Система управления базами данных или операционная система, состоящая из множества программных модулей, разработанных для выполнения набора связанных функций.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    система
    Множество элементов, находящихся в отношениях и связях друг с другом, которое образует определенную целостность, единство. Следует отметить, что это определение (взятое нами из Большой Советской Энциклопедии) не является ни единственным, ни общепризнанным. Есть десятки определений понятия “С.”, которые с некоторой условностью можно поделить на три группы. Определения, принадлежащие к первой группе, рассматривают С. как комплекс процессов и явлений, а также связей между ними, существующий объективно, независимо от наблюдателя. Его задача состоит в том, чтобы выделить эту С. из окружающей среды, т.е. как минимум определить ее входы и выходы (тогда она рассматривается как “черный ящик”), а как максимум — подвергнуть анализу ее структуру (произвести структуризацию), выяснить механизм функционирования и, исходя из этого, воздействовать на нее в нужном направлении. Здесь С. — объект исследования и управления. Определения второй группы рассматривают С. как инструмент, способ исследования процессов и явлений. Наблюдатель, имея перед собой некоторую цель, конструирует (синтезирует) С. как некоторое абстрактное отображение реальных объектов. При этом С. (“абстрактная система”) понимается как совокупность взаимосвязанных переменных, представляющих те или иные свойства, характеристики объектов, которые рассматриваются в данной С. В этой трактовке понятие С. практически смыкается с понятием модели, и в некоторых работах эти два термина вообще употребляются как взаимозаменяемые. Говоря о синтезе С., в таких случаях имеют в виду формирование макромодели, анализ же С. совпадает в этой трактовке с микромоделированием отдельных элементов и процессов. Третья группа определений представляет собой некий компромисс между двумя первыми. С. здесь — искусственно создаваемый комплекс элементов (например, коллективов людей, технических средств, научных теорий и т.д.), предназначенный для решения сложной организационной, экономической, технической задачи. Следовательно, здесь наблюдатель не только выделяет из среды С. (и ее отдельные части), но и создает, синтезирует ее. С. является реальным объектом и одновременно — абстрактным отображением связей действительности. Именно в этом смысле понимает С. наука системотехника. Между этими группами определений нет непроходимых границ. Во всех случаях термин “С.” включает понятие о целом, состоящем из взаимосвязанных, взаимодействующих, взаимозависимых частей, причем свойства этих частей зависят от С. в целом, свойства С. — от свойств ее частей. Во всех случаях имеется в виду наличие среды, в которой С. существует и функционирует. Для исследуемой С. среда может рассматриваться как надсистема, соответственно, ее части — как подсистемы, а также элементы С., если их внутренняя структура не является предметом рассмотрения. С. делятся на материальные и нематериальные. К первым относятся, например, железная дорога, народное хозяйство, ко вторым — С. уравнений в математике, математика как наука, далее — С. наук. Автоматизированная система управления включает как материальные элементы (ЭВМ, документация, люди), так и нематериальные — математические модели, знания людей. Разделение это тоже неоднозначно: железную дорогу можно рассматривать не только как материальную С., но и как нематериальную С. взаимосвязей, соотношений, потоков информации и т.д. Закономерности функционирования систем изучаются общей теорией систем, оперирующей понятием абстрактной С. Наибольшее значение среди абстрактных С. имеют кибернетические С. Есть два понятия, близкие понятию С.: комплекс, совокупность (множество объектов). Они, однако, не тождественны ему, как нередко утверждают. Их можно рассматривать как усеченные, неполные понятия по отношению к С.: комплекс включает части, не обязательно обладающие системными свойствами (в том смысле, как это указано выше), но эти части сами могут быть системами, и элементы последних такими свойствами по отношению к ним способны обладать. Совокупность же есть множество элементов, не обязательно находящихся в системных отношениях и связях друг с другом. В данном словаре мы стремимся по возможности последовательно различать понятия С. и модели, рассматривая С. как некий объект (реальной действительности или воображаемый — безразлично), который подвергается наблюдению и изучению, а модель — как средство этого наблюдения и изучения. Разумеется, и модель, если она сама оказывается объектом наблюдения и изучения, в свою очередь рассматривается как С. (в частности, как моделируемая С.) — и так до бесконечности. Все это означает, что такие, например, понятия, как переменная или параметр, мы (в отличие от многих авторов) относим не к С., а к ее описанию, т.е. к модели (см. Параметры модели, Переменная модели), численные же их значения, характеризующие С., — к С. (например, координаты С.). • Системы математически описываются различными способами. Каждая переменная модели, выражающая определенную характеристику С., может быть задана множеством конкретных значений, которые эта переменная может принимать. Состояние С. описывается вектором (или кортежем, если учитываются также величины, не имеющие численных значений), каждая компонента которого соответствует конкретному значению определенной переменной. С. в целом может быть описана соответственно множеством ее состояний. Например, если x = (1, 2, … m) — вектор существенных переменных модели, каждая из которых может принять y значений (y = 1, 2, …, n), то матрица S = [ Sxy ] размерностью m ? n представляет собой описание данной С. Широко применяется описание динамической С. с помощью понятий, связанных с ее функционированием в среде. При этом С. определяется как три множества: входов X, выходов Y и отношений между ними R. Полученный “портрет системы” может записываться так: XRY или Y = ®X. Аналитическое описание С. представляет собой систему уравнений, характеризующих преобразования, выполняемые ее элементами и С. в целом в процессе ее функционирования: в непрерывном случае применяется аппарат дифференциальных уравнений, в дискретном — аппарат разностных уравнений. Графическое описание С. чаще всего состоит в построении графа, вершины которого соответствуют элементам С., а дуги — их связям. Существует ряд классификаций систем. Наиболее известны три: 1) Ст. Бир делит все С. (в природе и обществе), с одной стороны, на простые, сложные и очень сложные, с другой — на детерминированные и вероятностные; 2) Н.Винер исходит из особенностей поведения С. (бихевиористский подход) и строит дихотомическую схему: С., характеризующиеся пассивным и активным поведением; среди последних — нецеленаправленным (случайным) и целенаправленным; в свою очередь последние подразделяются на С. без обратной связи и с обратной связью и т.д.; 3) К.Боулдинг выделяет восемь уровней иерархии С., начиная с простых статических (например, карта земли) и простых кибернетических (механизм часов), продолжая разного уровня сложности кибернетическими С., вплоть до самых сложных — социальных организаций. Предложены также классификации по другим основаниям, в том числе более частные, например, ряд классификаций С. управления. См. также: Абстрактная система, Адаптирующиеся, адаптивные системы, Большая система, Вероятностная система, Выделение системы, Входы и выходы системы, Детерминированная система, Динамическая система, Дискретная система, Диффузная система, Замкнутая (закрытая) система, Иерархическая структура, Имитационная система, Информационная система, Информационно-развивающаяся система, Кибернетическая система, Координаты системы, Надсистема, Нелинейная система, Непрерывная система, Открытая система, Относительно обособленная система, Память системы, Подсистема, Портрет системы, Разомкнутая система, Рефлексная система, Решающая система, Самонастраивающаяся система, Самообучающаяся система, Самоорганизующаяся система, Сложная система, Состояние системы, Статическая система, Стохастическая система, Структура системы, Структуризация системы, Управляющая система, Устойчивость системы, Целенаправленная система, Экономическая система, Функционирование экономической системы..
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    EN

    system
    set of interrelated elements considered in a defined context as a whole and separated from their environment
    NOTE 1 – A system is generally defined with the view of achieving a given objective, e.g. by performing a definite function.
    NOTE 2 – Elements of a system may be natural or man-made material objects, as well as modes of thinking and the results thereof (e.g. forms of organisation, mathematical methods, programming languages).
    NOTE 3 – The system is considered to be separated from the environment and the other external systems by an imaginary surface, which cuts the links between them and the system.
    NOTE 4 – The term "system" should be qualified when it is not clear from the context to what it refers, e.g. control system, colorimetric system, system of units, transmission system.
    Source: 351-01-01 MOD
    [IEV number 151-11-27]

    system
    A number of related things that work together to achieve an overall objective. For example: • A computer system including hardware, software and applications • A management system, including the framework of policy, processes, functions, standards, guidelines and tools that are planned and managed together – for example, a quality management system • A database management system or operating system that includes many software modules which are designed to perform a set of related functions.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    FR

    système, m
    ensemble d'éléments reliés entre eux, considéré comme un tout dans un contexte défini et séparé de son environnement
    NOTE 1 – Un système est en général défini en vue d'atteindre un objectif déterminé, par exemple en réalisant une certaine fonction.
    NOTE 2 – Les éléments d'un système peuvent être aussi bien des objets matériels, naturels ou artificiels, que des modes de pensée et les résultats de ceux-ci (par exemple des formes d'organisation, des méthodes mathématiques, des langages de programmation).
    NOTE 3 – Le système est considéré comme séparé de l'environnement et des autres systèmes extérieurs par une surface imaginaire qui coupe les liaisons entre eux et le système.
    NOTE 4 – Il convient de qualifier le terme "système" lorsque le concept ne résulte pas clairement du contexte, par exemple système de commande, système colorimétrique, système d'unités, système de transmission.
    Source: 351-01-01 MOD
    [IEV number 151-11-27]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    4.48 система (system): Комбинация взаимодействующих элементов, организованных для достижения одной или нескольких поставленных целей.

    Примечание 1 - Система может рассматриваться как продукт или предоставляемые им услуги.

    Примечание 2 - На практике интерпретация данного термина зачастую уточняется с помощью ассоциативного существительного, например, «система самолета». В некоторых случаях слово «система» может заменяться контекстно-зависимым синонимом, например, «самолет», хотя это может впоследствии затруднить восприятие системных принципов.

    Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 12207-2010: Информационная технология. Системная и программная инженерия. Процессы жизненного цикла программных средств оригинал документа

    4.17 система (system): Комбинация взаимодействующих элементов, организованных для достижения одной или нескольких поставленных целей.

    Примечания

    1. Система может рассматриваться как продукт или как совокупность услуг, которые она обеспечивает.

    2. На практике интерпретация данного термина зачастую уточняется с помощью ассоциативного существительного, например, система самолета. В некоторых случаях слово «система» может заменяться контекстным синонимом, например, самолет, хотя это может впоследствии затруднять восприятие системных принципов.

    Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 15288-2005: Информационная технология. Системная инженерия. Процессы жизненного цикла систем оригинал документа

    4.44 система (system): Комплекс процессов, технических и программных средств, устройств, обслуживаемый персоналом и обладающий возможностью удовлетворять установленным потребностям и целям (3.31 ГОСТ Р ИСО/МЭК 12207).

    Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 15910-2002: Информационная технология. Процесс создания документации пользователя программного средства оригинал документа

    3.31 система (system): Комплекс, состоящий из процессов, технических и программных средств, устройств и персонала, обладающий возможностью удовлетворять установленным потребностям или целям.

    Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 12207-99: Информационная технология. Процессы жизненного цикла программных средств оригинал документа

    3.36 система (system): Совокупность взаимосвязанных и взаимодействующих объектов. [ ГОСТ Р ИСО 9000, статья 3.2.1]

    Источник: ГОСТ Р 51901.6-2005: Менеджмент риска. Программа повышения надежности оригинал документа

    3.2 система (system): Совокупность взаимосвязанных и взаимодействующих элементов. [ ГОСТ Р ИСО 9000 - 2001]

    Примечания

    1 С точки зрения надежности система должна иметь:

    a) определенную цель, выраженную в виде требований к функционированию системы;

    b) заданные условия эксплуатации.

    2 Система имеет иерархическую структуру.

    Источник: ГОСТ Р 51901.5-2005: Менеджмент риска. Руководство по применению методов анализа надежности оригинал документа

    3.2.1 система (system): Совокупность взаимосвязанных и взаимодействующих элементов.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2008: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.7 система (system): Совокупность взаимосвязанных или взаимодействующих элементов.

    Примечания

    1 Применительно к надежности система должна иметь:

    a) определенные цели, представленные в виде требований к ее функциям;

    b) установленные условия функционирования;

    c) определенные границы.

    2 Структура системы является иерархической.

    Источник: ГОСТ Р 51901.12-2007: Менеджмент риска. Метод анализа видов и последствий отказов оригинал документа

    3.2.1 система (en system; fr systéme): Совокупность взаимосвязанных или взаимодействующих элементов.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    2.39 система (system): Совокупность взаимосвязанных и взаимодействующих элементов.

    Источник: ГОСТ Р 53647.2-2009: Менеджмент непрерывности бизнеса. Часть 2. Требования оригинал документа

    3.20 система (system): Конфигурация взаимодействующих в соответствии с проектом составляющих, в которой элемент системы может сам представлять собой систему, называемую в этом случае подсистемой.

    (МЭК 61513, статья 3.61)

    Источник: ГОСТ Р МЭК 61226-2011: Атомные станции. Системы контроля и управления, важные для безопасности. Классификация функций контроля и управления оригинал документа

    3.61 система (system): Конфигурация взаимодействующих в соответствии с проектом составляющих, в которой элемент системы может сам представлять собой систему, называемую в этом случае подсистемой.

    [МЭК 61508-4, пункт 3.3.1, модифицировано]

    Примечание 1 - См. также «система контроля и управления».

    Примечание 2 - Системы контроля и управления следует отличать от механических систем и электрических систем АС.

    Источник: ГОСТ Р МЭК 61513-2011: Атомные станции. Системы контроля и управления, важные для безопасности. Общие требования оригинал документа

    3.2.1 система (system): Совокупность взаимосвязанных и взаимодействующих элементов.

    Источник: ГОСТ ISO 9000-2011: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь

    2.34 система (system): Специфическое воплощение ИТ с конкретным назначением и условиями эксплуатации.

    [ИСО/МЭК 15408-1]

    а) комбинация взаимодействующих компонентов, организованных для достижения одной или нескольких поставленных целей.

    [ИСО/МЭК 15288]

    Примечания

    1 Система может рассматриваться как продукт или совокупность услуг, которые она обеспечивает.

    [ИСО/МЭК 15288]

    2 На практике интерпретация данного зачастую уточняется с помощью ассоциативного существительного, например, «система самолета». В некоторых случаях слово «система» допускается заменять, например, контекстным синонимом «самолет», хотя это может впоследствии затруднить восприятие системных принципов.

    [ИСО/МЭК 15288]

    Источник: ГОСТ Р 54581-2011: Информационная технология. Методы и средства обеспечения безопасности. Основы доверия к безопасности ИТ. Часть 1. Обзор и основы оригинал документа

    3.34 система (system):

    Совокупность связанных друг с другом подсистем и сборок компонентов и/или отдельных компонентов, функционирующих совместно для выполнения установленной задачи или

    совокупность оборудования, подсистем, обученного персонала и технических приемов, обеспечивающих выполнение или поддержку установленных функциональных задач. Полная система включает в себя относящиеся к ней сооружения, оборудование, подсистемы, материалы, обслуживание и персонал, необходимые для ее функционирования в той степени, которая считается достаточной для выполнения установленных задач в окружающей обстановке.

    Источник: ГОСТ Р 51317.1.5-2009: Совместимость технических средств электромагнитная. Воздействия электромагнитные большой мощности на системы гражданского назначения. Основные положения оригинал документа

    3.1.13 система, использующая солнечную и дополнительную энергию (solar-plus-supplementary system): Система солнечного теплоснабжения, использующая одновременно источники как солнечной, так и резервной энергии и способная обеспечить заданный уровень теплоснабжения независимо от поступления солнечной энергии.

    Источник: ГОСТ Р 54856-2011: Теплоснабжение зданий. Методика расчета энергопотребности и эффективности системы теплогенерации с солнечными установками оригинал документа

    3.2.6 система (system): Совокупность взаимосвязанных или взаимодействующих элементов.

    Источник: ГОСТ Р 54147-2010: Стратегический и инновационный менеджмент. Термины и определения оригинал документа

    3.12 система (system): Совокупность взаимосвязанных и взаимодействующих элементов

    [ ГОСТ Р ИСО 9000-2008, ст. 3.2.1]

    Источник: Р 50.1.069-2009: Менеджмент риска. Рекомендации по внедрению. Часть 2. Определение процесса менеджмента риска

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > система

  • 11 значительный дефект

    1. significant defect

     

    значительный дефект
    Дефект, который существенно влияет на использование продукции по назначению и (или) на ее долговечность, но не является критическим.
    Пояснения
    При разработке нормативной документации (главным образом, при установлении методов контроля изготовляемой или ремонтируемой продукции) все возможные дефекты могут подразделяться на критические, значительные и малозначительные. Такое разделение основано на оценке степени влияния каждого рассматриваемого дефекта на эффективность и безопасность использования продукции с учетом ее назначения, устройства, показателей ее качества, режимов и условий эксплуатации.
    Указанное разделение дефектов производится для последующего выбора вида контроля качества продукции (выборочный или сплошной) и для назначения такой характеристики выборочного контроля, как риск потребителя (заказчика).
    Чтобы не пропустить критический дефект, контроль продукции должен быть сплошным и в ряде случаев - неоднократным. Контроль отсутствия значительного дефекта допускается осуществлять выборочно только при достаточно низком значении риска потребителя. Отсутствие малозначительного дефекта может контролироваться выборочно при относительно высоком значении риска потребителя.
    Для некоторых видов продукции определенные совокупности дефектов, каждый из которых при отдельном его рассмотрении является малозначительным, могут быть эквивалентны значительному или даже критическому дефекту и должны относиться к соответствующей категории. Совокупности же значительных или значительных с малозначительными дефектов аналогичным образом могут быть эквивалентны критическому дефекту и должны относиться к категории критических.
    В отдельных отраслях промышленности может, при необходимости, производиться более детальная классификация дефектов по степени их влияния на эффективность использования продукции.
    В соответствии с приведенной классификацией дефектов иногда по результатам контроля продукции различают следующие ее единицы (в частности, изделия):
    - критически дефектные, т.е. имеющие хотя бы один критический дефект;
    - значительно дефектные, т.е. имеющие один или несколько значительных дефектов, но не имеющие критических дефектов;
    - малозначительно дефектные, т.е. имеющие один или несколько дефектов малозначительных по отдельности и в совокупности, но не имеющие значительных и критических дефектов.
    [ ГОСТ 15467-79]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > значительный дефект

  • 12 критический дефект

    1. critical defect

     

    критический дефект
    Дефект, при наличии которого использование продукции по назначению практически невозможно или недопустимо.
    Пояснения
    При разработке нормативной документации (главным образом, при установлении методов контроля изготовляемой или ремонтируемой продукции) все возможные дефекты могут подразделяться на критические, значительные и малозначительные. Такое разделение основано на оценке степени влияния каждого рассматриваемого дефекта на эффективность и безопасность использования продукции с учетом ее назначения, устройства, показателей ее качества, режимов и условий эксплуатации.
    Указанное разделение дефектов производится для последующего выбора вида контроля качества продукции (выборочный или сплошной) и для назначения такой характеристики выборочного контроля, как риск потребителя (заказчика).
    Чтобы не пропустить критический дефект, контроль продукции должен быть сплошным и в ряде случаев - неоднократным. Контроль отсутствия значительного дефекта допускается осуществлять выборочно только при достаточно низком значении риска потребителя. Отсутствие малозначительного дефекта может контролироваться выборочно при относительно высоком значении риска потребителя.
    Для некоторых видов продукции определенные совокупности дефектов, каждый из которых при отдельном его рассмотрении является малозначительным, могут быть эквивалентны значительному или даже критическому дефекту и должны относиться к соответствующей категории. Совокупности же значительных или значительных с малозначительными дефектов аналогичным образом могут быть эквивалентны критическому дефекту и должны относиться к категории критических.
    В отдельных отраслях промышленности может, при необходимости, производиться более детальная классификация дефектов по степени их влияния на эффективность использования продукции.
    В соответствии с приведенной классификацией дефектов иногда по результатам контроля продукции различают следующие ее единицы (в частности, изделия):
    - критически дефектные, т.е. имеющие хотя бы один критический дефект;
    - значительно дефектные, т.е. имеющие один или несколько значительных дефектов, но не имеющие критических дефектов;
    - малозначительно дефектные, т.е. имеющие один или несколько дефектов малозначительных по отдельности и в совокупности, но не имеющие значительных и критических дефектов.
    [ ГОСТ 15467-79]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > критический дефект

  • 13 малозначительный дефект

    1. insignificant defect

     

    малозначительный дефект
    Дефект, который существенно не влияет на использование продукции по назначению и ее долговечность.
    Пояснения
    При разработке нормативной документации (главным образом, при установлении методов контроля изготовляемой или ремонтируемой продукции) все возможные дефекты могут подразделяться на критические, значительные и малозначительные. Такое разделение основано на оценке степени влияния каждого рассматриваемого дефекта на эффективность и безопасность использования продукции с учетом ее назначения, устройства, показателей ее качества, режимов и условий эксплуатации.
    Указанное разделение дефектов производится для последующего выбора вида контроля качества продукции (выборочный или сплошной) и для назначения такой характеристики выборочного контроля, как риск потребителя (заказчика).
    Чтобы не пропустить критический дефект, контроль продукции должен быть сплошным и в ряде случаев - неоднократным. Контроль отсутствия значительного дефекта допускается осуществлять выборочно только при достаточно низком значении риска потребителя. Отсутствие малозначительного дефекта может контролироваться выборочно при относительно высоком значении риска потребителя.
    Для некоторых видов продукции определенные совокупности дефектов, каждый из которых при отдельном его рассмотрении является малозначительным, могут быть эквивалентны значительному или даже критическому дефекту и должны относиться к соответствующей категории. Совокупности же значительных или значительных с малозначительными дефектов аналогичным образом могут быть эквивалентны критическому дефекту и должны относиться к категории критических.
    В отдельных отраслях промышленности может, при необходимости, производиться более детальная классификация дефектов по степени их влияния на эффективность использования продукции.
    В соответствии с приведенной классификацией дефектов иногда по результатам контроля продукции различают следующие ее единицы (в частности, изделия):
    - критически дефектные, т.е. имеющие хотя бы один критический дефект;
    - значительно дефектные, т.е. имеющие один или несколько значительных дефектов, но не имеющие критических дефектов;
    - малозначительно дефектные, т.е. имеющие один или несколько дефектов малозначительных по отдельности и в совокупности, но не имеющие значительных и критических дефектов.
    [ ГОСТ 15467-79]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > малозначительный дефект

  • 14 обмен информацией о риске

    1. risk communication

    3.25 обмен информацией о риске (risk communication): Взаимная передача или разделение информации о риске между лицом, принимающим решение, и другими причастными сторонами.

    Источник: ГОСТ Р 51901.10-2009: Менеджмент риска. Процедуры управления пожарным риском на предприятии оригинал документа

    3.1 обмен информацией о риске (risk communication): Процесс взаимной передачи информации о риске или совместное использование этой информации между организацией, лицами, ответственными за принятие решений, и другими причастными сторонами.

    Источник: Р 50.1.070-2009: Менеджмент риска. Рекомендации по внедрению. Часть 3. Обмен информацией и консультации

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > обмен информацией о риске

См. также в других словарях:

  • РАЗДЕЛЕНИЕ РИСКА — (risk sharing) Контракты на разделение риска с другой стороной. Предположим, какая либо фирма собирается финансировать проект, связанный с риском потерь. Если она использует для этой цели собственные средства, то все риски несет только эта фирма …   Экономический словарь

  • Разделение риска — (risk sharing): разделение с другой стороной количественно определенных потерь или получения преимуществ от конкретного вида риска... Источник: Р 50.1.068 2009. Рекомендации по стандартизации. Менеджмент риска. Рекомендации по внедрению. Часть 1 …   Официальная терминология

  • разделение риска — 3.21 разделение риска (risk sharing): Разделение с другой стороной количественно определенных потерь или получения преимуществ от конкретного вида риска (3.1). Примечания 1 Законодательные и обязательные требования могут ограничить, запретить или …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • разделение — 3.5 разделение (separation): Самое короткое расстояние между двумя токопроводящими частями через твердый изоляционный материал. Источник: ГОСТ Р МЭК 60079 15 2010: Взрывоопасные среды. Часть 15. Оборудование с видом взрывозащиты «n» …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Р 50.1.068-2009: Менеджмент риска. Рекомендации по внедрению. Часть 1. Определение области применения — Терминология Р 50.1.068 2009: Менеджмент риска. Рекомендации по внедрению. Часть 1. Определение области применения: 3.13 анализ риска (risk analysis): Систематическое использование информации для определения источников и количественной оценки… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Р 50.1.070-2009: Менеджмент риска. Рекомендации по внедрению. Часть 3. Обмен информацией и консультации — Терминология Р 50.1.070 2009: Менеджмент риска. Рекомендации по внедрению. Часть 3. Обмен информацией и консультации: 3.4 заинтересованная сторона (interested party): Лицо или группа лиц, заинтересованные в деятельности или успехе организации.… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • обработка риска — 2.23 обработка риска (risk treatment): Процесс выбора и осуществления мер по модификации риска. Источник …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • ГОСТ Р 51897-2011: Менеджмент риска. Термины и определения — Терминология ГОСТ Р 51897 2011: Менеджмент риска. Термины и определения оригинал документа: 3.6.1 анализ риска1): Процесс изучения природы и характера риска (1.1) и определения уровня риска (3.6.1.8). 1) Как правило, анализ риска включает в себя… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • ГОСТ Р ИСО 31000-2010: Менеджмент риска. Принципы и руководство — Терминология ГОСТ Р ИСО 31000 2010: Менеджмент риска. Принципы и руководство оригинал документа: 2.21 анализ риска (risk analysis): Процесс понимания природы риска (2.1) и определения уровня риска (2.23). Примечание 1 Анализ риска обеспечивает… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • обработка риска информационной безопасности организации — обработка риска ИБ организации Процесс разработки и/или отбора и внедрения мер управления рисками информационной безопасности организации. Примечания 1. Обработка риска может включать в себя: избежание риска путем принятия решения не начинать или …   Справочник технического переводчика

  • обработка риска информационной безопасности организации — 3.2.15 обработка риска информационной безопасности организации; обработка риска ИБ организации: Процесс разработки и/или отбора и внедрения мер управления рисками информационной безопасности организации. Примечания 1 Обработка риска может… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»